¡Aquí está Chizuko Nakamura, grabadora de voz japonesa con Source-Connect respondiendo nuestras preguntas hoy sobre su carrera y más!
Comencemos con algunas preguntas rápidas para romper el hielo.
– ¿Cuál es tu lugar favorito en la tierra?
Kioto, Montreal, Barcelona, Londres, Taipéi…
– ¿Usuario de Mac o PC?
PC
– ¿Cuál fue el último software o hardware que compraste?
Licencia renovada de Adobe Creative Cloud
– ¿Cuál es tu estación de trabajo de audio digital favorita para editar sonido?
Usé Audio Creator de Cakewalk al principio, luego Audacity por un tiempo y ahora uso Adobe Audition.
– ¿Cuál es la última película/serie que te encantó?
007 (serie de Daniel Craig)
– ¿Cuáles son tus 3 bandas de música o cantantes favoritos?
Difícil elegir… Hiromi Uehara, Jamie Cullum y Earth Wind and Fire
– ¿Cuál es la persona más famosa que has conocido?
Como miembro del personal, participé en el rodaje de “Last Samurai” en Kyoto y vi a Tom Cruise por un breve momento. Estaba asistiendo al departamento de arte y el equipo pasó unas dos semanas preparando el set, pero la película terminada no mostró ni un solo momento. Pude ver por qué las películas de Hollywood son tan caras de producir.
– Imagínate si pudieras conocer a la persona que deseas, ¿quién sería?
Me gustaría conocer a mi abuela materna. Ella falleció cuando mi madre aún era joven. Parece que mi personalidad es similar a la de ella, y me gustaría conocerla y hablar con ella sobre en qué nos parecemos.
– ¿Cómo es un día normal en tu vida?
Me levanto a las 7am lo primero es abrir mis correos, o tomar agua!, luego ir a trabajar, o al gimnasio, o a correr, depende..
Perspectivas y trayectoria profesional
- ¡Por favor, cuéntanos un poco sobre ti!
Soy Chizuko Nakamura y vivo en Japón. Estudié Inglés y Relaciones Internacionales en la Universidad. Aprendí a tocar el órgano eléctrico desde pequeño hasta los veinte años. He estado practicando la ceremonia del té japonesa y me encanta el búlder (escalada en interiores). Estos dos parecen extremos, uno silencioso y el otro en movimiento, pero ambos me permiten concentrarme en lo que tengo frente a mí y estar en un estado de atención mientras lo hago.
– ¿Cómo y cuándo empezaste y cómo empezaste como VO en la industria? Cuéntenos sobre su educación, capacitación, certificaciones, mentores, clientes, importancia del sindicato/no sindicato, agentes,…
Fui miembro de la emisora del campus de la universidad, lo que me llevó a utilizar mi voz en actividades como un “Evento EMCEE” y “Una Voz de Dios”. Además de transmitir en el campus, también disfruté creando dramas de audio. Después de graduarme, trabajé para una empresa comercial y también como EMCEE.
Cuando el gobierno local decidió crear contenido de audio para personas con discapacidad visual, me uní al proyecto porque quería ser de ayuda para los demás, y este fue el comienzo de mi trabajo de voz. Esto me llevó a asumir la voz en off para videos de relaciones públicas municipales y otros trabajos. He sido miembro de Girl Scouts durante muchos años desde que era niña, y tomar medidas para las contribuciones sociales era algo con lo que estaba familiarizada. Desde entonces, he estado grabando y editando audio por mi cuenta. En ese momento, había muy poca información sobre la grabación y edición de audio, y logré aprender a mano por mi cuenta.
Hace unos años, reanudé mis actividades como VO japonés después de tomar un curso de Voiceover Japan donde Yukiko Fujimura y Miho Noguchi nos enseñaron cómo ingresar al mercado extranjero como locutores. Quería usar mi inglés y mi voz en mi trabajo, por lo que era perfecto para mí ingresar al mercado internacional como VO japonés.
– ¿Tienes agentes como VO japoneses?
No tengo contratos de exclusividad con agentes específicos, pero sí me he registrado en los rosters de P2P, productoras, empresas de traducción, etc.
– ¿Cuáles son algunos proyectos actuales que tienes en este momento y que puedas contarnos?
He estado prestando mi voz a una aplicación de sueño/meditación, BetterSleep desde noviembre de 2020. Presté mi voz a algunas presentadoras y descripciones de audio para la conferencia de prensa de SONY @CES 2023.
– ¿Podrías contarnos algunos de los proyectos memorables?
Trabajé para un IVR para una compañía eléctrica en California durante una época en la que los incendios forestales eran un problema. El audio era para japoneses que viven en el área y la línea decía “si no puede garantizar su propia seguridad, cuelgue el teléfono inmediatamente y llame al 911 de inmediato”.
Descubrí que no es necesario ser empleado del Ministerio de Asuntos Exteriores para hacer una contribución social para asegurar la vida de los residentes japoneses en el extranjero. Me recuerda que la VO es un trabajo que puede resultar útil a otros.
– ¿Qué te convierte en un gran artista/estudio de VO?
Estoy acostumbrado a hablar en público ya que he trabajado como EMCEE durante años, por lo que puedo concentrarme en el proyecto y mostrar mi habilidad incluso bajo la presión de otras personas que escuchan, como en una sesión dirigida a distancia o en el estudio.
-¿Cuáles son los mayores desafíos a los que te enfrentas como VO japonés en este momento?
Con respecto a la aplicación de sueño/meditación, está diseñada para inducir el sueño, y me da mucho sueño cuando estoy grabando el guión o haciendo comprobaciones de audio antes de entregar el archivo.
– ¿Qué parte de tu trabajo disfrutas más?
Una voz es como una huella dactilar, es única para cada individuo. Me gusta el hecho de que nuestro producto (archivos de audio) sea único, incluso si leo el mismo guión, y que solo yo puedo crearlo.
– ¿Tiene en mente a una o más personas que le hayan ayudado, o te guió, en este viaje? ¿Cómo te ayudaron estas personas?
No es exagerado decir que no sería el artista de VO japonés que soy hoy si no hubiera conocido a Yukiko Fujimura y Miho Noguchi en Voiceover Japan, y no habría conocido Source-Connect sin haber tomado su curso.
– ¿Puedes contarnos algunos de tus proyectos futuros?
Grabó una guía de audio para un museo nacional en América del Norte. Espero visitarlo en un futuro cercano y escuchar el audio completo con mis propios oídos.
Home Studio para grabación remota: ¡pongámonos nerds con las cosas tecnológicas!
– ¿Tienes tu propio estudio? ¿Podría decirnos en qué configuración, tecnología y hardware consta? ¿Cómo lo construiste? Qué tipo de interfaz, DAW, configuración, micrófono, auriculares, altavoces…
Cuando comencé a usar un DAW en la casa de mis padres, tenía poco conocimiento sobre absorción de sonido y micrófonos, pero la forma del ático de la antigua casa japonesa con vigas expuestas era como un difusor de madera, con ropa colgada sin querer alrededor, y Podría grabar con un sonido razonable.
El espacio de grabación actual está rodeado de espuma absorbente de sonido, utilizando LEWITT LCT 440PURE (micrófono), Focusrite Scarlett 2i2 (interfaz), Beyer dynamic DT770 Pro (auriculares), AKG IP2 (auriculares), Adobe Audition (DAW), iZotope RX
– ¿Qué tipo de servicios ofreces con tu estudio?
Como VO japonés, puedo hablar japonés estándar, dialecto Kasai e inglés con acento japonés.
– ¿Grabas fuera de tu estudio? ¿Cómo grabas cuando viajas?
Todavía no he grabado cuando viajo, pero tengo ZOOM H4nPro (Handy Recorder) que usé durante un tiempo antes de tener el micrófono de Lewitt.
Grabación remota con Source-Connect
– ¿Qué porcentaje de tu trabajo es ahora remoto y en el estudio?
95% remoto
– ¿Cómo es la situación de la grabación remota en Japón? ¿Cuáles son los principales proyectos que grabáis de forma remota?
La mayoría de las veces trabajo para empresas en el extranjero, aunque grabo guiones en japonés. Anuncios web, e-learning/explicadores, videos corporativos, IVR, aplicación de meditación, etc. Los comerciales de televisión y los avances de películas a menudo se graban en un estudio (en el área de Tokio), pero los comerciales web se graban cada vez más en estudios domésticos.
Para las grandes empresas japonesas, todavía es común que prefieran grabar en un estudio. Sin embargo, para las grandes empresas globales que tienen su sede fuera de Japón, el mismo contenido a menudo se localiza en varios idiomas a la vez, y estos proyectos suelen estar a cargo de empresas de producción extranjeras. En tales casos, hay oportunidades para mí, aunque vivo en una zona rural, no en Tokio.
– ¿Cuándo empezaste con Source-Connect? ¿Por qué decidiste empezar con Source-Connect? ¿Cómo empezaste a trabajar con sesiones de grabación remota? Cuéntanos algunas historias bonitas, emociones, anécdotas…
Recuerdo que estaba muy nervioso cuando tuve la primera sesión de grabación remota. Como mencioné anteriormente, trabajo como EMCEE desde hace años, por lo que debería haber estado acostumbrado a hablar en una situación donde alguien estaba escuchando, pero como fue mi primera experiencia, no afectó la voz que estaba leyendo, pero sí Tenía miedo de que el micrófono captara el sonido de los latidos de mi propio corazón. Había escrito “Tengo derecho a estar aquí” en una esquina del guión para animarme, pero no tuve tiempo de mirar la palabra durante la sesión.
Casi la primera vez que usé Source-Connect, estábamos participando en una sesión desde cinco lugares alrededor del mundo, tres ciudades en Japón, Sydney y Singapur. El ingeniero de sonido me dijo que eligió Source-Connect porque la calidad del sonido era mucho mejor que la de Skype o Google Meet. Me sorprendió mucho lo fácil que era simplemente hacer clic en un enlace y trabajar con personas que estaban lejos, sin siquiera necesitar un pasaporte. Pude experimentar que incluso si vivo en un área rural, puedo hacer trabajo de voz y trabajar con personas en el extranjero.
– ¿Cuál ha sido tu sesión de grabación favorita con Source-Connect? ¿Podrías contarnos algunos de los beneficios de tener herramientas de colaboración remota?
Aunque vivo en una zona rural donde no hay estudios de grabación cercanos, herramientas como Source-Connect me brindan oportunidades para trabajar en trabajos de gran presupuesto como VO japonés. Además, suelo trabajar solo en un estilo de autodirección, pero cuando hago sesiones remotas con el director y el ingeniero, puedo sentir la alegría de crear una obra juntos.
– ¿Qué beneficios aportaron a su carrera las herramientas remotas?
A diferencia de la autodirección, tener un director presente puede ayudarme a desarrollar mi potencial. Cuando se usa una herramienta como Source-Connect, el ingeniero a menudo también puede editar, por lo que puedo concentrarme en leer el guión.
– ¿Qué desafíos ha enfrentado al trabajar de forma remota?
La primera sesión se llevó a cabo entre Japón, la costa este de América del Norte y la costa oeste de América del Norte, y fue difícil organizar un horario para tres lugares en tres zonas horarias diferentes. Especialmente cuando trabaje con compañías de producción en la costa oeste, tenga en cuenta que la diferencia horaria es grande y la fecha puede ser diferente a la de Japón.
– ¿Cuáles son los lugares o países donde más grabáis?
Debido a la diferencia horaria, actualmente trabajo principalmente con agencias europeas. Sin embargo, también trabajo con gente de América del Norte.
– ¿Cómo conociste las herramientas de grabación remota y la colaboración en línea?
No me he tomado mucho tiempo para aprender de alguien porque muchas de las herramientas están disponibles simplemente haciendo clic en un enlace. Sin embargo, el seminario web de Toby Ricketts sobre sesiones dirigidas en vivo fue útil.
Intenté practicar la conexión con mis compañeros artistas de VO japoneses.
Industria, Diversidad, Equidad e Inclusión
– ¿Cómo describirías la industria de VO y, especialmente, cómo describirías a la comunidad de VO japonesa?
La llamada profesión 'seiyuu' de hacer voces de personajes en animación o videojuegos es muy popular entre los jóvenes, pero solo un número limitado de personas gana lo suficiente para ganarse la vida haciendo precisamente eso. A los locutores que hacen videos corporativos, programas de TV o IVR, los llamamos 'Narētā' y porque su importancia no es bien reconocida y no se les da presupuesto suficiente.
– ¿También eres VO bilingüe? ¿Cómo está el mercado de sobregrabación en Japón?
Actualmente entrego la mayoría de mis grabaciones en japonés, pero puedo entregar inglés con acento japonés. Doblé al inglés el documental sobre un artista japonés producido por una productora británica. He sido nominado a la mejor actuación de voz en off en inglés en los Voiceover Japan Awards. Expo se llevará a cabo en Osaka, Japón, en 2025. Si necesita una voz en off en inglés con acento japonés, estaré encantado de ayudarle.
– ¿Cómo es la comunidad VO a tu alrededor? ¿Perteneces a alguna? ¿plataforma, comunidad o grupo?
Me uní a un grupo de miembros que completaron el curso Voiceover Japan para intercambiar información y conocer a otros VO independientes en Japón. Ocasionalmente también tengo conversaciones con VO en el extranjero a través de un grupo de Facebook moderado por Bev Standing. A veces participo en eventos sociales en línea en el Reino Unido cuando el tiempo lo permite.
– ¿En qué congresos, eventos o festivales has estado participando? ¿Cúal me recomiendas?
He participado en OneVoice vía online. Yukiko Fujimura y su maravilloso equipo lanzaron los Voiceover Japan Awards el año pasado, y me sentí honrado de estar nominado, pero más que eso, aprendí mucho de los comentarios de los jueces, que eran figuras destacadas en la industria de VO del extranjero. .
Consejos para otros artistas/personas de VO japonesas en la industria
– Para alguien que está iniciando su carrera a tu edad, ¿qué tipo de consejo le darías para audiciones, sindicatos, agentes, plataformas y conferencias?
Ser rechazado es parte de nuestro trabajo. Incluso si no eres seleccionado para un proyecto día tras día, hay un momento en que tu voz encaja. Después de sembrar semillas, hay diferentes momentos para que germinen. Es importante seguir sembrando las semillas sin rendirse.
– ¿A quién le ha resultado útil observar o aprender?
Haber asistido a Voiceover Japan fue muy significativo para mí. y aprendi bastante
de los seminarios web Gravy for the Brain también.
– ¿Qué consejo le darías a alguien que prueba este tipo de flujo de trabajo remoto por primera vez?
Puede pensar que el wifi de su hogar es lo suficientemente rápido o fuerte, pero olvídelo.
¡Usa Ethernet! ¡Compre un cable ahora!
– ¿Cuál dirías que es tu receta para el éxito?
Me gustaría saberlo yo mismo si pudiera averiguarlo.
– ¿Qué sería lo que más le gustaría que nuestros oyentes se llevaran de esta entrevista?
¡No olvides despedirte! ¿Hay algo más que le gustaría compartir con nuestros lectores?
Puede estar nervioso cuando tiene una sesión de grabación en vivo por primera vez, pero una vez que la experimente, realmente la disfrutará. Puedes conectarte con el mundo con un solo clic, sin tener que realizar configuraciones complicadas. Y tales proyectos a menudo tienen un presupuesto ligeramente mayor. ¿No es maravilloso?
Más sobre Chizuko Nakamura:
https://chizukovoice.com/
Lea más historias de usuarios:
https://source-elements.com/news-and-stories
Obtenga más información sobre Source-Connect:
https://source-elements.com/product/source-connect