Entrevista con June Yoon
Sábado, Junio 7, 2023

Entrevistamos a June Yoon hoy, un actor de voz coreano-bilingüe de tiempo completo con sede en Los Ángeles que atiende a sus clientes tanto en persona como de forma remota desde un estudio casero con calidad de transmisión. Con una larga carrera en la actuación y el teatro, aporta su sentido del juego sin complejos a los personajes que le son confiados con profunda gratitud. 

Aquí está June Yoon respondiendo nuestras preguntas de hoy:  

Comencemos con algunas preguntas rápidas para romper el hielo.

– ¿Qué micrófono utilizas y/o recomiendas? ¡Yo tengo tres! En la cabina, uso el Neumann U87 Ai para el trabajo de personajes y el Sennheiser MKH-416 para la narración. En mi escritorio, uso TechZone Stellar X2 Vintage para transmisiones en vivo y reuniones de Zoom. En cuanto a las recomendaciones, el micrófono que complementa la voz del actor (a través del análisis de espectro) y es adecuado tanto para el entorno de grabación como para el propósito. – ¿Qué auriculares utilizas y/o recomiendas? Utilizo los auriculares Beyerdynamics DT252 Single-Ear para sesiones dirigidas en vivo. No puedo tener ambas orejas tapadas. xD Para editar, uso los monitores de estudio PreSonus Eris E5 en mi escritorio, o el Audio Technica ATH-M30x si es absolutamente necesario usar auriculares. En cuanto a recomendaciones, los ATH-M20x – M50x son fantásticos, al igual que el Beyerdynamics DT770. – ¿Usuario de Mac o PC? usuario de Mac. todo el camino – ¿Cuál es la última película/serie que te encantó? The Extraordinary Attorney Woo es una serie coreana que aprendí mientras trabajaba en ella. El director me instó a ver todo y estoy muy contento de haberlo hecho. Fue innovador, auténtico y absolutamente encantador/desgarrador al mismo tiempo. – ¿Cuáles son tus 3 bandas de música o cantantes favoritos? Scary Pockets, Postmodern Jukebox y Walk off the Earth (y Pomplamoose) – ¿Cuál es la persona más famosa que has conocido? (Cuéntanos un poco más al respecto). Poco después de que saliera su libro, tuve la oportunidad de trabajar con Rob Paulsen en una pequeña sesión privada de entrenamiento hace años. Rob es una gran cantidad de conocimiento, amabilidad y empatía. Estaba tan nervioso que aceleré gran parte del guión frente a mí mientras sudaba profusamente, y él elogió mi habilidad para entregar las líneas en la copia rápidamente. xD Es uno de mis mayores modelos a seguir y definitivamente un objetivo profesional. – Cuéntanos algo que realmente te guste de ti. Hace poco cumplí 43 años. Realmente estoy empezando a asentarme en mi idea de la felicidad y la confianza para vivirla auténticamente. Sin disculpas, estoy en busca de mi felicidad y continuaré prosperando. – ¿Cuál es tu estación de trabajo de audio digital favorita para editar sonido? TwistedWave, sin lugar a dudas, es el mejor DAW de una sola pista que uno puede tener. Para fines multipista, uso Logic Pro. – ¿Hay alguna cita que te motive? Crispin Freeman dice esto a menudo en su podcast: "Ama el arte en ti, más que tú en el arte". En un solo y simple bastante, Crispin resume mi búsqueda de la felicidad y estoy agradecido de haberlo aprendido. – ¿Qué canción te hace bailar cada vez que la escuchas? Cualquier cosa con ritmo, de verdad. Por lo tanto, mis tres bandas favoritas. xD Si esta canción no te conmueve, probablemente estés muerto: https://www.youtube.com/watch?v=ZmUENUZx2w0 y https://www.youtube.com/watch?v=tcNuPheBQgU – Si tu vida fuera llevada al cine, ¿quién te gustaría que te interpretara? Esa... definitivamente no es una pregunta que sepa responder. xD Steven Yeun, tal vez? – ¿Cuál sería tu celebración de cumpleaños favorita? Pasar el rato en casa con mi familia. 100%. xD  
"Crispin Freeman dice esto a menudo en su podcast: "Ama el arte en ti, más que tú en el arte". En un solo y simple bastante, Crispin resume mi búsqueda de la felicidad y estoy agradecido de haberlo aprendido."
 

Trayectoria profesional e ideas

- ¡Por favor, cuéntanos un poco sobre ti! (Nombre, edad, dónde reside, pasatiempos, educación, aparte de la educación de VO...) Soy June Yoon. 43, y estoy en una ciudad al sur de Los Ángeles llamada Long Beach. Si bien la actuación de voz es la carrera principal, también disfruto de la transmisión, la creación de contenido y la enseñanza (mi licenciatura y mi credencial de enseñanza de California son en educación de artes teatrales y tengo más de 11 años como maestro).  – ¿Cómo y cuándo empezaste y cómo empezaste como VO en la industria? Cuéntenos sobre su educación, capacitación, certificaciones, mentores, clientes, importancia del sindicato/no sindicato, agentes,… Perdí mi trabajo como maestra en una escuela privada en 2016. Acostada en la cama, deprimida y derrotada, me di cuenta de que había logrado mi sueño americano de inmigrante de tener una familia en un vecindario suburbano con dos autos en el camino de entrada. y que era hora de perseguir mi felicidad –la felicidad a la que renuncié en la universidad– la actuación. Como amante de toda la vida de la animación y los videojuegos, la actuación de voz parecía LA elección en la que centrarse. Estudié con varias personas en el área de Los Ángeles y perfeccioné mi oficio de actuación de voz, mientras desarrollaba un mejor sentido empresarial, utilizando todos los recursos disponibles. Poco a poco, cliente tras cliente, amplié mi negocio y perfeccioné mi capacidad de actuación de voz. Cuando llegó la pandemia, estaba más que listo y preparado para atacar con fuerza el mercado. Hoy en día, opero tanto en inglés como en coreano, en narración y trabajo de voz de personajes con clientes locales y globales en varios géneros de VO.  – ¿Por qué decidiste empezar en la industria de VO? Para perseguir la felicidad. – ¿Qué mantiene alta tu motivación en el negocio? Es una de mis auténticas alegrías, a la que nunca se seca el pozo de la motivación. – ¿Haces contenido bilingüe? ¿Cómo está la industria del doblaje en Corea? ¡No tengo ni idea! xD Mi clientela objetivo, para sorpresa de la mayoría de la gente, no es coreana. El mercado coreano dentro de Corea tiene un sistema muy diferente al que tenemos aquí en los EE. UU. y nunca podría entrar en él, aunque quisiera. A menudo me contratan para servir a la población coreana que no está dentro de Corea (imagínese un programa de aprendizaje electrónico para una empresa francesa en Francia, que crea su contenido en varios idiomas). Ese es el nicho al que sirvo. – ¿Qué haces para prepararte para un papel de actor de voz y cómo te metes en el personaje? Hidratación y descanso bien planificados y estratégicos. No suelo ver el guión antes de la sesión, así que preparo y hago mis ejercicios de lectura en frío. En cuanto a la actuación, lo hago desde que tenía 16 años; a estas alturas, es más un reflejo y un hábito cuando se trata de caracterización. Observe la información disponible, digiera en la mente y tome decisiones sólidas, y será el momento de hacerlo. – ¿Cómo equilibras mantenerte fiel a la voz original de un personaje y al mismo tiempo hacer tuyo el papel? Afortunadamente, trabajo con maravillosos directores de casting y agentes que me eligen para personajes que están en mi timonera. La variación vocal no suele ser un problema, pero cuando el director solicita una voz diferente, hago los cambios solicitados y listo. Una voz es sólo un filtro/afectación, después de todo. – ¿Cuál es la solicitud de actuación de voz más singular o inusual que has recibido? xD Desafortunadamente, no tengo ninguna de esas historias que contar. Mi viaje ha transcurrido sin incidentes: simplemente progresé y crecí constantemente. A veces desearía tener mejores historias que contar.  – ¿Puedes hablarnos de algún papel de actor de voz particularmente desafiante o gratificante que hayas tenido en el pasado? Estoy agradecido por las personas que conocí, me hice amigo y me convertí en colegas. También tengo la suerte de haber interpretado muchos personajes, gracias a su amabilidad y voluntad de arriesgarse conmigo. Uno de esos casos fue con Jaeyun en Brawlhalla. No todos los días puedo usar tanto mi inglés como mi coreano para interpretar a un personaje en un título AAA. La respuesta al personaje en el fandom de Brawlhalla fue abrumadoramente positiva y muchos son (todavía) principales de Jaeyun, según escuché. Pero desde el punto de vista de la representación, ese personaje es un orgullo personal y una evidencia de #RepresentationMatters para mí. – ¿Podrías contarnos algunos de los proyectos que más disfrutaste? ¡Tu proyecto o cliente excepcional!  Pude jugar con varios NPC en Genshin Impact, ¡actualmente uno de mis videojuegos favoritos! Realmente no hay nada como ocupar un mundo en el que uno juega fuera del horario laboral. xD Además, trabajar con Chris Faiella y Brook Chalmers fue una experiencia encantadora que atesoro hasta el día de hoy. – ¿Qué te convierte en un gran artista/estudio de VO? Me gustaría pensar que soy absolutamente auténtico. No significa que sea arrogante o insistente; creo que significa que estoy bien conectado con mi autoconciencia y sé cómo sacar a relucir de manera experta mis propias respuestas/comportamientos auténticos y únicos en el contexto de una historia ficticia. . Y que soy capaz de realizar una autoevaluación donde puedo decir, efectivamente, si mi desempeño fue real o no. Descubrí que esa capacidad de evaluación, combinada con un conocimiento profundo de la propia conciencia de uno mismo, es una herramienta útil para dar forma a mi arte de actuar con voz.  
"Me gustaría pensar que soy absolutamente auténtico. No significa que sea arrogante o insistente; creo que significa que estoy bien conectado con mi autoconciencia y sé cómo sacar a relucir de manera experta mis propias respuestas/comportamientos auténticos y únicos en el contexto de una historia ficticia. ."
 

Home Studio para grabación remota

¡Pongámonos nerds con las cosas tecnológicas!

– ¿Tienes tu propio estudio? ¿Cuándo empezaste a construir tu estudio y cómo creció? ¿Podría decirnos en qué configuración, tecnología y hardware consta? ¿Cómo lo construiste? Qué tipo de interfaz, DAW, configuración, micrófono, auriculares, altavoces… Mi estudio casero actual es un StudioBricks One Plus VO Edition. Yo uso el UA Apollo Twin MkII, que está conectado a un Neumann U87 Ai y un Sennheiser MKH-416. Uso TwistedWave para cosas de VO y Logic Pro para cosas de múltiples pistas. En las sesiones dirigidas en vivo, encontrarás el Beyerdynamics DT252 en mi cabeza, pero en la edición, estoy rodeado de monitores de estudio PreSonus Eris E5 y un Audio Technica ATH-M30x cuando es necesario. Todo se ejecuta en un Mac Studio, conectado a cinco monitores diferentes (tres en mi escritorio, dos en la cabina).  – ¿Cuáles son tus lugares favoritos para grabar? En la cabina. Justo aquí. xD – ¿Qué tipo de servicios ofreces con tu estudio? Además de la voz en off, también estoy disponible para la traducción, corrección de pruebas y subtitulado entre ENG y KOR (también soy editor de videos de árboles de sombra). Ayudo con el casting cuando es necesario y también puedo trabajar como director. – ¿Grabas fuera de tu estudio? ¿Cómo grabas cuando viajas? A menudo, me piden que entre al estudio para grabar. Cuando viajo, llevo mi equipo de viaje conmigo y construyo un stand según sea necesario.  

 

Trabajo remoto con Source-Connect

– ¿Qué porcentaje de tu trabajo es ahora remoto y en el estudio? Mi negocio siempre ha sido 100% remoto. Trabajo con clientes de todo el mundo en varios proyectos. Recientemente, cuando cambié intencionalmente mi negocio para contener más trabajo de personajes, he estado grabando en estudios en Los Ángeles. Así que sigue siendo un trabajo 100% remoto... con un porcentaje adicional de trabajo en persona. Tal vez por eso estoy tan cansada. xD – ¿Cómo es la situación de la grabación remota en Corea? ¿Cuáles son los principales proyectos que grabáis de forma remota?  El mercado coreano es fundamentalmente diferente del que tenemos en los EE. UU. Por lo tanto, no participo (es decir, no puedo) en ese mercado.  – ¿Cuándo empezaste con Source-Connect? ¿Por qué decidiste empezar con Source-Connect? ¿Cómo fueron tus inicios con las sesiones de grabación remota? Cuéntanos algunas historias bonitas, emociones, anécdotas…  Estoy seguro de que, como muchos otros actores de doblaje, comenzó con la pandemia. La compra de una licencia Source-Connect Standard fue por necesidad: los estudios necesitaban una forma confiable de conectarse con mi estudio doméstico. Y Source-Connect cumplió. Algunos de los estudios remotos con los que he trabajado funcionaban con Source-Connect Now y ha sido un recurso invaluable para sesiones dirigidas de forma remota.  – ¿Cómo garantizas la calidad de tus grabaciones cuando trabajas de forma remota? Para tener un estudio casero con calidad de transmisión verdaderamente verificada. El mío es analizado y evaluado por ingenieros de audio de confianza en la industria, y es capaz de grabar (y entregar) audio con calidad de estudio. – ¿Qué crees que es único en la actuación de voz en comparación con la actuación de voz en otras regiones? Cada país, y sus mercados correspondientes, operan de formas muy diferentes. Si bien existe la necesidad de voz en off dondequiera que existan medios, los procesos, las prácticas comerciales, las normas del mercado, etc., son todos diferentes. Aprender a navegar en ciertos mercados en un sentido global es una percepción y un conocimiento invaluables. – ¿Puedes explicarnos el proceso de grabación y entrega de archivos de voz en off a los clientes? Para el trabajo de narración en el que me proporcionan el guión, me gusta repasarlo y hacer ajustes, saltos de línea y otras ediciones que me ayudan con el flujo. Entonces sólo es cuestión de entrar en la cabina y marcharse. En una sesión en vivo, el mismo procedimiento, solo que organizado de manera diferente en el monitor dentro de mi cabina. Para el trabajo de personajes, para el cual no puedo ver el guión antes de la sesión, confío en mi improvisación y las habilidades de actuación que he perfeccionado desde que comencé hace décadas. – ¿Qué consejo le daría a los clientes que son nuevos en la grabación remota y pueden no estar familiarizados con el proceso? Preguntar. En este punto, soy competente con la tecnología actual y los matices de las sesiones de grabación dirigidas a distancia que puedo (y he) ayudado a varios clientes con sus preguntas. Se resuelven los problemas, se recupera la confianza y tenemos una gran sesión. – ¿Cómo ha afectado la pandemia de COVID-19 a tu trabajo como actor de doblaje y cómo te has adaptado al panorama cambiante? En todo caso, la pandemia trajo un mayor volumen de trabajo. Incluso antes de la pandemia, estaba operando en un estudio con calidad de transmisión y fue mejorado por Source-Connect Standard. Aumentó la calidad, junto con el aumento del volumen y la calidad de los clientes también. – ¿Puedes hablar sobre un proyecto particularmente desafiante o gratificante en el que hayas trabajado de forma remota y qué aprendiste de la experiencia? No fue Source-Connect, pero a través de otra solución de grabación remota, el estudio siguió recibiendo tictacs digitales y crujidos en la grabación. Estoy conectado a la red FiOS y sé que no soy yo. Después de algunos pasos de resolución de problemas, recomendé otro método de conexión y obtuvimos una señal nítida (habría sugerido SC Standard, pero este estudio aún no estaba equipado con él). Siempre hay una solución en las sesiones remotas. Agradecido de que Source-Connect sea uno de ellos. – ¿Cuál ha sido tu sesión de grabación favorita con Source-Connect? ¿Podrías contarnos algunos de los beneficios de tener herramientas de colaboración remota? Las cosas simplemente funcionan. Sin problemas y como era de esperar. Puedo escribir un ensayo, pero el tiempo es dinero. Y queremos que las cosas funcionen. Source Connect simplemente funciona.  
"La compra de una licencia Source-Connect Standard fue por necesidad: los estudios necesitaban una forma confiable de conectarse con mi estudio doméstico. Y Source-Connect cumplió. Algunos de los estudios remotos con los que he trabajado funcionaban con Source-Connect Now y ha sido un recurso invaluable para sesiones dirigidas de forma remota. “
 

Industria, Diversidad, Equidad e Inclusión

– ¿Cómo describirías la industria de VO? Y más concretamente, cuéntanos tu experiencia en el sector (sindicatos, agentes, audiciones,…) Es amplio, vasto y está comenzando a ser verdaderamente inclusivo. Todavía no hemos llegado allí, pero la representación de las comunidades marginadas y desatendidas finalmente está recibiendo el reconocimiento que tanto necesita, y estoy feliz de ser parte de todo esto. – ¿Puedes hablar de algún momento en el que sentiste que enfrentabas discriminación o prejuicios en la industria de la actuación de voz y cómo lo manejaste? Muchos me han dicho que mejor pierdo el acento. Obstinadamente (y respetuosamente) los ignoré y continué perfeccionando mi oficio. No tengo quejas ni me arrepiento de mi viaje hasta ahora. – ¿Cómo aborda la representación de diversas comunidades y perspectivas en su trabajo de actuación de voz y qué pasos toma para garantizar que sus interpretaciones sean respetuosas y precisas? No haré audiciones para personajes que no sean mi historia para contar. No participaré en narraciones en las que no tengo nada que hacer como narrador. En su lugar, conectaré al cliente con un colega que conozco que puede sacarlo del parque Y representar las experiencias vividas de ese personaje / ese proyecto. – ¿Qué cambios le gustaría ver en la industria de la actuación de doblaje para promover una mayor diversidad, equidad e inclusión? Me encantaría ver personajes e historias más diversos y el esfuerzo de elegir y contratar de manera auténtica. Y para que todos los actores apoyen esta idea de representación adecuada en los medios populares y aprecien el arte de los demás. – ¿Puedes hablarnos de algún papel de actor de voz particularmente gratificante que hayas tenido y que te haya permitido representar comunidades o perspectivas subrepresentadas? Cada vez que me ponen a trabajar en proyectos que son coreanos en cualquier contexto, me siento agradecido y orgulloso. Voy a seguir esforzándome y trabajando duro, para que las generaciones más jóvenes de actores de doblaje coreanos puedan ver (o escuchar) por sí mismos que es posible. – ¿Cómo utiliza su plataforma como actor de doblaje para promover la diversidad, la equidad y la inclusión en la industria y más allá? Echa un vistazo a mi cuenta de Twitter – https://twitter.com/juneyoon_ – Celebro las victorias de todos los colegas, pero aplaudo más fuerte a mis colegas de PGM. – ¿Cómo te sientes acerca de la representación en la industria de la actuación de doblaje y qué cambios te gustaría ver en el futuro? ¿Qué crees que se puede hacer para mejorarlo? Es un barco grande y no podemos gobernarlo con un centavo. Tomará años de esfuerzo continuo, persistencia y consistencia en intentarlo. Pero estoy decidido, junto con mis colegas que creen en la misma visión, a crear ese cambio para el futuro.  
"Cada vez que me ponen a trabajar en proyectos que son coreanos en cualquier contexto, me siento agradecido y orgulloso. Voy a seguir esforzándome y trabajando duro, para que las generaciones más jóvenes de actores de doblaje coreanos puedan ver (o escuchar) por sí mismos que es posible. "

 

 

Consejos para otros artistas de VO/ingenieros de sonido/personas de la industria

– ¿Puedes hablarnos de un error que cometiste al principio de tu carrera y de lo que aprendiste de él? Sí. No ignore/excluya el aspecto de MARKETING de trabajar como actor de doblaje. He perfeccionado mi oficio como actor durante mucho tiempo, pero nadie me dijo que trabajara en mis habilidades empresariales. Es un área que todavía estoy aprendiendo e implementando en mi operación diaria. – ¿Cómo aborda la creación de redes y la construcción de relaciones en la industria de locución y qué estrategias han sido más efectivas para usted? Ser real. Genuino. Honesto. Aquellos que intentan conectarse para su propio beneficio son transparentemente visibles y no nos gustan. En cambio, preferiríamos convertirnos en amigos que están recorriendo el mismo viaje en nuestros caminos y carriles individuales. Ser amigos, no redes. – ¿Cuáles crees que son las habilidades más importantes que debe tener un locutor y cómo se desarrollan esas habilidades? Interino. Una voz rica y aterciopelada dentro de un fabuloso estudio es absolutamente inútil si ese actor no puede actuar (o tomar la dirección). Sé un actor, no una voz. – ¿Puedes hablarnos de algún rol de locutor particularmente desafiante que hayas desempeñado y cómo abordaste el rol para ofrecer una gran interpretación? Recientemente, interpreté a un personaje de caballero mayor en un espectáculo. Mantener la calidad auditiva del personaje fue un desafío para este papel en particular, y estoy agradecido con mi director por mantenerme constante. Es verdaderamente un esfuerzo de colaboración en la creación de arte. – ¿Cómo equilibra la integridad creativa con la satisfacción de las necesidades de los clientes y qué medidas toma para asegurarse de entregar un trabajo que cumpla con sus expectativas? Uno debe ser capaz de operar con plena eficiencia en ambos. Un gran actor sin sentido emprendedor, o al revés, no va a funcionar muy bien. Uno debe desarrollar las habilidades y los sentidos necesarios para ser un gran actor Y una persona de negocios.
"Un gran actor sin sentido emprendedor, o al revés, no va a funcionar muy bien. Uno debe desarrollar las habilidades y los sentidos necesarios para ser un gran actor Y una persona de negocios."
  – ¿Hay algo más que te gustaría compartir con nuestros lectores? ¿Quizás algunas palabras bonitas para Source Elements? La felicidad importa. Aquellos de nosotros que estamos en esta industria debido a la felicidad, estaremos bien. Si esto es felicidad, eres más que bienvenido. Si no es así, si la felicidad reside en esculpir en hielo, se gasta tiempo, energía, dinero y amor en esculpir en hielo que en actuar con voz. La autoconciencia es clave para la longevidad y la razón de vivir. Sitio oficial de June Yoon Junio ​​Yoon Tik-Tok Junio ​​Yoon Instagram

junio yoon

June Yoon es un actor de doblaje coreano-bilingüe de tiempo completo con sede en Los Ángeles que atiende a sus clientes tanto en persona como de forma remota desde un estudio casero con calidad de transmisión. Con una larga carrera en la actuación y el teatro, aporta su sentido del juego sin complejos a los personajes que le son confiados con profunda gratitud.

Las últimas historias